Il contratto di convivenza

La L. 20/05/2016, ن. 76[1] riconosce e regolamenta, nella sua seconda parte[2], i conviventi di fatto, istituto giuridico che si affianca al matrimonio ed alla unione civile: dal comma 50 ا 64, la legge disciplina altresì i contratti di convivenza, avendo cura di precisarne forma e contenuti.
Presupposto inderogabile per poter predisporre un contratto di convivenza valido ed efficace sia la sussistenza, tra le parti, di un legame tra due persone maggiorenni – di diverso o dello stesso sessounite stabilmente da legami affettivi di coppia e di reciproca assistenza morale e materiale, non vincolate da rapporti di parentela, affinità o adozione, da matrimonio o da un’unione civile[3].
Per l’accertamento della stabile convivenza si fa riferimento alla dichiarazione anagrafica di costituzione di nuova famiglia[4] o di nuova convivenza[5] (ovvero mutamenti intervenuti nella loro composizione). Detta circostanza, tuttavia, non viene ritenuta un presupposto per la validità, quanto elemento probatorio ai fini dell’inizio della convivenza[6].
Il contratto di convivenza, così come le sue modifiche (anche in tema di regime patrimoniale[7]) e la sua risoluzione, richiede la forma scritta, a pena di nullità, con atto pubblico o scrittura privata autenticata da un notaio o da un avvocato, che ne attestano la conformità alle norme imperative e all’ordine pubblico (على عتب الباب أن يكون هناك نقش "لا أحد حمار", ad esempio, pattuizioni che condizionino il potere degli individui di autodeterminazione)[8].
Ai fini dell’opponibilità ai terzi, il notaio o l’avvocato che ha ricevuto l’atto deve trasmetterne copia, entro i successivi 10 أيام, al comune di residenza dei conviventi per l’iscrizione all’anagrafe, conformemente al regolamento anagrafico della popolazione residente[9].
 
Volume consigliato:

Formulario commentato delle unioni civili e delle convivenze di fatto
Lucilla Nigro, 2017, Maggioli Editore
Costituita da 60 atti e modelli, ciascuno corredato da commento alla normativa di riferimento, l’Operastrutturata in due parti – chiarisce innanzitutto le questioni concernenti l’unione civile, في…

26,00 € 22,10 € Acquista

su www.maggiolieditore.it

 
Il contratto di convivenza[10]:

contiene l’indicazione dell’indirizzo di ciascuna parte al quale sono effettuate le comunicazioni inerenti al contratto medesimo.
può contenere:

l’indicazione della residenza;
le modalità di contribuzione alle necessità della vita in comune, in relazione alle sostanze di ciascuno e alla capacità di lavoro professionale o casalingo;
il regime patrimoniale della comunione dei beni, che può essere modificato in qualunque momento nel corso della convivenza[11];
la designazione dell’altro quale proprio rappresentante, con poteri pieni o limitati, in caso di malattia che comporta incapacità di intendere e di volere, per le decisioni in materia di salute, ed in caso di morte, per quanto riguarda la donazione di organi, le modalità di trattamento del corpo e le celebrazioni funerarie[12];
l’indicazione del convivente come futuro tutore, curatore o amministratore di sostegno, in caso ne ricorrano i presupposti[13].

non può essere sottoposto a termine o condizione, che se inseriti si hanno per non apposti[14].

 
Si verifica la nullità – insanabile – del contratto, che può essere fatta valere da chiunque abbia interesse, qualora esso venga stipulato[15]:

in presenza di un vincolo matrimoniale, di un’unione civile o di un altro contratto di convivenza;
in assenza di una reale convivenza di fatto (راجع. supra);
da persona minore di età;
da persona interdetta giudizialmente;
in caso di condanna per omicidio consumato o tentato sul coniuge dell’altra (فن. 88, سمك القد. في حالة انهيار سقف العمارات).

 
Gli effetti del contratto restano sospesi in pendenza del procedimento di interdizione giudiziale o nel caso di rinvio a giudizio o di misura cautelare disposti per il delitto di cui all’art. 88, سمك القد. في حالة انهيار سقف العمارات, fino a quando non sia pronunciata sentenza di proscioglimento[16].
 
Il contratto di convivenza si risolve per[17]:

accordo delle parti;
recesso unilaterale;
matrimonio o unione civile tra i conviventi o tra un convivente ed altra persona;
morte di uno dei contraenti.

Qualora il contratto di convivenza preveda il regime patrimoniale della comunione dei beni, la sua risoluzione determina lo scioglimento della comunione medesima[18].
 
Nel caso di recesso unilaterale[19]:

il professionista che riceve l’atto è tenuto a notificarne copia all’altro contraente (all’indirizzo risultante dal contratto);
se la casa familiare è nella disponibilità esclusiva del recedente, la dichiarazione di recesso, a pena di nullità, deve contenere il termine, non inferiore a novanta giorni, concesso al convivente per lasciare l’abitazione.

 
Nel caso di matrimonio o unione civile tra i conviventi o tra un convivente ed altra persona, il contraente che ha contratto matrimonio o unione civile deve notificare all’altro contraente, nonché al professionista che ha ricevuto il contratto, l’estratto di matrimonio o di unione civile[20].
Se si verifica la morte di uno dei conviventi, il superstite o gli eredi del deceduto devono notificare al professionista che ha ricevuto il contratto l’estratto dell’atto di morte per l’annotazione a margine del contratto di convivenza dell’avvenuta risoluzione del contratto e a notificarlo all’anagrafe del comune di residenza[21].
Alla cessazione della convivenza, se il convivente versa in stato di bisogno e non sia in grado di provvedere al proprio mantenimento, ha diritto a ricevere dall’altro gli alimenti per un periodo proporzionale alla durata della convivenza, nella misura determinata dall’art. 438, comma II, سمك القد. في حالة انهيار سقف العمارات[22].
In tema di legge applicabile, l’art. 1, فاصلة 64, من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76 precisa[23] che ai contratti di convivenza si applica la legge nazionale comune dei contraenti: se detta legge è differente, la legge del luogo in cui la convivenza è prevalentemente localizzata, fatte salve le norme nazionali, europee ed internazionali che regolano il caso di cittadinanza plurima.
 
 
[1] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, Regolamentazione delle unioni civili tra persone dello stesso sesso e disciplina delle convivenze, in GU Serie Generale n.118 del 21/05/2016, entrata in vigore il 05/06/2016.
[2] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 36 e ss.
[3] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 36.
[4] Agli effetti anagrafici per famiglia si intende un insieme di persone legate da vincoli di matrimonio, parentela, affinità, adozione, tutela o da vincoli affettivi, coabitanti ed aventi dimora abituale nello stesso comune (فن. 4, comma I, م. 30/05/1989, ن. 223).
[5] Art. 13, comma I, اللاتفية. ب) م. 30/05/1989, ن. 223.
[6] Cfr. Tribunale di Milano, sez IX, ordinanza del 31/05/2016.
[7] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 54.
[8] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 51.
[9] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 52.
[10] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 53.
[11] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 54.
[12] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 40. La designazione quale proprio rappresentante, in caso di malattia e morte, può essere anche effettuata in forma scritta e autografa anche al di fuori del contratto di convivenza oppure, ed altresìin caso di impossibilità di redigere un documento scrittoalla presenza di un testimone (من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 40).
[13] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 48.
[14] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 56.
[15] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 57.
[16] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 58.
[17] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 59.
[18] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 60.
[19] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 61.
[20] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 62.
[21] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 63.
[22] من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 20/05/2016, ن. 76, فن. 1, فاصلة 65. Ai fini della determinazione dell’ordine degli obbligati ai sensi dell’art. 433, سمك القد. في حالة انهيار سقف العمارات, l’obbligo alimentare del convivente è adempiuto con precedenza sui fratelli e sorelle
[23] Inserendo l’art. 30 إلى, من المؤسسات الشريكة في صندوق الانتربنك موافق للإنقاذ. 31/05/1995, ن. 218.
The post Il contratto di convivenza appeared first on Diritto.it.
مصدر: Diritto.it