Decreto ristori in materia di procedimento penale e di ordinamento penitenziario: vediamo in cosa consistono

前提
因为它是已知, è stato pubblicato il 28/10/200 sulla Gazzetta Ufficiale, serie Generale, il decreto legge, 28/10/2020, Ñ. 137 intitolato “Ulteriori misure urgenti in materia di tutela della salute, sostegno ai lavoratori e alle imprese, giustizia e sicurezza, connesse all’emergenza epidemiologica da Covid-19”.
然而, in questo atto avente forza di legge, come si evince dallo stesso titolo di questa normativa, sono state previste anche delle misure inerenti il settore della giustizia e, tra queste, anche quella penale.
Scopo del presente scritto è dunque di vedere in cosa esse consistono proprio in riferimento a questa materia giuridica.
Si legga anche:”Pubblicato in Gazzetta Ufficiale il Decreto Ristori
初步调查
Fermo restando che dalla “data di entrata in vigore del presente decreto (cioè il 29 十月 2020 ndr.) e fino alla scadenza del termine di cui all’articolo 1 法令 25 三月 2020, Ñ. 19, convertito, con modificazioni, dalla legge 22 五月 2020, Ñ. 35[1] si applicano le disposizioni di cui ai commi da 2 a 9” (艺术. 23, C. 1, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020), va innanzitutto fatto presente che, al comma secondo dell’art. 23 d,L的. Ñ. 137/2020, è disposto al primo capoverso che nel “corso delle indagini preliminari il pubblico ministero e la polizia giudiziaria possono avvalersi di collegamenti da remoto, individuati e regolati con provvedimento del direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia, per compiere atti che richiedono la partecipazione della persona sottoposta alle indagini, della persona offesa, del difensore, di consulenti, di esperti o di altre persone, salvo che il difensore della persona sottoposta alle indagini si opponga, quando l’atto richiede la sua presenza”.
E’ dunque consentito (ma non dovuto) alla pubblica accusa e alla polizia giudiziaria di ricorrere a collegamenti da remoto, così come saranno previsti e disciplinati dal direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia con apposito provvedimento, per porre in essere gli atti per cui è richiesta la partecipazione dell’indagato, della vittima, dei rispettivi difensori, nonché di consulenti, esperti e altre persone (se necessario).
Non è applicabile però questa norma giuridica ove vi sia l’opposizione del difensore della persona indagata (e non quindi del legale della persona offesa del reato) nella misura in cui sia richiesta la sua presenza in relazione all’incombente investigativo da doversi compiere.
这个地方, a sua volta il secondo capoverso del comma secondo dell’art. 23 d,L的. Ñ. 137/2020 statuisce che le “persone chiamate a partecipare all’atto sono tempestivamente invitate a presentarsi presso l’ufficio di polizia giudiziaria più vicino al luogo di residenza, che abbia in dotazione strumenti idonei ad assicurare il collegamento da remoto” (prima parte) e presso “tale ufficio le persone partecipano al compimento dell’atto in presenza di un ufficiale o agente di polizia giudiziaria, che procede alla loro identificazione” (seconda parte).
A sua volta il “compimento dell’atto avviene con modalità idonee a salvaguardarne, ove necessario, la segretezza e ad assicurare la possibilità per la persona sottoposta alle indagini di consultarsi riservatamente con il proprio difensore” (艺术. 23, C. 2, terzo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) fermo restando che il “difensore partecipa da remoto mediante collegamento dal proprio studio, salvo che decida di essere presente nel luogo ove si trova il suo assistito” (艺术. 23, C. 2, quarto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) mentre il “pubblico ufficiale che redige il verbale dà atto nello stesso delle modalità di collegamento da remoto utilizzate, delle modalità con cui si accerta l’identità dei soggetti partecipanti e di tutte le ulteriori operazioni, nonché dell’impossibilità dei soggetti non presenti fisicamente di sottoscrivere il verbale, 根据第 137, 逗号 2, del codice di procedura penale” (艺术. 23, C. 2, quinto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) il quale dal canto suo dispone quanto segue: “Se alcuno degli intervenuti non vuole o non è in grado di sottoscrivere, ne è fatta menzione con l’indicazione del motivo”.
Al sesto capoverso sempre di questo comma è invece stabilito che la “partecipazione delle persone detenute, internate o in stato di custodia cautelare è assicurata con le modalità di cui al comma 4” di tale articolo (che esamineremo da qui a breve) mentre al settimo capoverso è disposto che le medesime modalità di cui al presente comma il giudice può (e quindi non deve ndr.) procedere all’interrogatorio di cui all’articolo 294 del codice di procedura penale” (“1. Fino alla dichiarazione di apertura del dibattimento, il giudice che ha deciso in ordine all’applicazione della misura cautelare, se non vi ha proceduto nel corso dell’udienza di convalida dell’arresto o del fermo di indiziato di delitto, procede all’interrogatorio della persona in stato di custodia cautelare in carcere immediatamente e comunque non oltre cinque giorni dall’inizio dell’esecuzione della custodia, salvo il caso in cui essa sia assolutamente impedita. 1-至. Se la persona è sottoposta ad altra misura cautelare, sia coercitiva che interdittiva, l’interrogatorio deve avvenire non oltre dieci giorni dalla esecuzione del provvedimento o dalla sua notificazione. Il giudice, 甚至依职权, verifica che all’imputato in stato di custodia cautelare in carcere o agli arresti domiciliari sia stata data la comunicazione di cui all’articolo 293, 逗号 1, o che comunque sia stato informato ai sensi del comma 1-bis dello stesso articolo, e provvede, se del caso, a dare o a completare la comunicazione o l’informazione ivi indicate. 1-有. L’interrogatorio della persona in stato di custodia cautelare deve avvenire entro il termine di quarantotto ore se il pubblico ministero ne fa istanza nella richiesta di custodia cautelare. 2. Nel caso di assoluto impedimento, il giudice ne dà atto con decreto motivato e il termine per l’interrogatorio decorre nuovamente dalla data in cui il giudice riceve comunicazione della cessazione dell’impedimento o comunque accerta la cessazione dello stesso. 3. Mediante l’interrogatorio il giudice valuta se permangono le condizioni di applicabilità e le esigenze cautelari previste dagli articoli 273, 274 Ë 275. Quando ne ricorrono le condizioni, provvede, a norma dell’articolo 299, alla revoca o alla sostituzione della misura disposta. 4. Ai fini di quanto previsto dal comma 3, l’interrogatorio è condotto dal giudice con le modalità indicate negli articoli 64 Ë 65. Al pubblico ministero e al difensore, che ha obbligo di intervenire, è dato tempestivo avviso del compimento dell’atto. 4-至. Quando la misura cautelare è stata disposta dalla corte di assise o dal tribunale, all’interrogatorio procede il presidente del collegio o uno dei componenti da lui delegato. 5. Per gli interrogatori da assumere nella circoscrizione di altro tribunale, 法官, o il presidente, nel caso di organo collegiale, qualora non ritenga di procedere personalmente, richiede il giudice per le indagini preliminari del luogo. 6. L’interrogatorio della persona in stato di custodia cautelare da parte del pubblico ministero non può precedere l’interrogatorio del giudice”).
Detto questo, sempre in materia di indagini preliminari, è stabilito che, in “deroga a quanto prevista dall’articolo 221, 逗号 11, del decreto-legge n. 34 该 2020 转换与法律的修改 77 该 2020, fino alla scadenza del termine di cui all’articolo 1 del decreto legge marzo 2020, Ñ. 19, convertito, con modificazioni, dalla legge 22 五月 2020, Ñ. 35, il deposito di memorie, documenti, richieste ed istanze indicate dall’articolo 415-bis, 逗号 3, del codice di procedura penale[2] presso gli uffici delle procure della repubblica presso i tribunali avviene, esclusivamente, mediante deposito dal portale del processo penale telematico individuato con provvedimento del Direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia e con le modalità stabilite nel decreto stesso, anche in deroga alle previsioni del decreto emanato ai sensi dell’articolo 4, 逗号 1, del decreto-legge 29 十二月 2009, Ñ. 193, convertito, con modificazioni, dalla legge 22 二月 2010, Ñ. 24[3] (艺术. 24, C. 1, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) fermo restando che: 1) il “deposito degli atti si intende eseguito al momento del rilascio della ricevuta di accettazione da parte dei sistemi ministeriali, secondo le modalità stabilite dal provvedimento” (艺术. 24, C. 1, secondo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020); 2) con “uno o più decreti del Ministro della giustizia, saranno indicati gli ulteriori atti per quali sarà reso possibile il deposito telematico nelle modalità di cui al comma 1” dell’art. 24 d,L的. Ñ. 137/2020) (艺术. 24, C. 2, D.L. Ñ. 137/2020); 3) gli “uffici giudiziari, nei quali è reso possibile il deposito telematico ai sensi dei commi 1 Ë 2, sono autorizzati
all’utilizzo del portale, senza necessità di ulteriore verifica o accertamento da parte del Direttore generale dei servizi informativi automatizzati” (艺术. 24, C. 3, D.L. Ñ. 137/2020).
Ad ogni modo, “l’invio tramite posta elettronica certificata non è consentito e non produce alcun effetto di legge” (艺术. 24, C. 6, D.L. Ñ. 137/2020).
推荐音量

Lavoro e crisi d’impresa
Mariaelena Belviso, 2020, 马格斯出版商
Il lavoro quale elemento cardine dell’ordinamento italiano non trovava adeguato spazio, né tutela nel sistema complesso delle procedure concorsuali.
Il d.lgs. Ñ. 14/2019, che ha profondamente riformato la materia concorsuale e introdotto il “Nuovo Codice della Crisi

29,00 € 24,65 € 购买

其www.maggiolieditore.it

Le udienze penali nel giudizio di merito
L'ART. 23, C. 3, D.L. Ñ. 137/2020 statuisce che le “udienze dei procedimenti () penali alle quali è ammessa la presenza del pubblico possono celebrarsi a porte chiuse, ai sensi, () dell’articolo 472, 逗号 3, del codice di procedura penale” e dunque rileva nel caso di specie questa norma procedurale che prevede quanto segue: “Il giudice dispone altresì che il dibattimento o alcuni atti di esso si svolgano a porte chiuse quando la pubblicità può nuocere alla pubblica igiene, quando avvengono da parte del pubblico manifestazioni che turbano il regolare svolgimento delle udienze ovvero quando è necessario salvaguardare la sicurezza di testimoni o di imputati”.
还, per quanto attiene le persone sottoposte a provvedimenti restrittivi della loro libertà personale, al seguente quarto è enunciato che la “partecipazione a qualsiasi udienza delle persone detenute, internate, in stato di custodia cautelare, fermate o arrestate, è assicurata, ove possibile, mediante videoconferenze o con collegamenti da remoto individuati e regolati con provvedimento del Direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia” (primo capoverso) fermo restando che si “applicano, in quanto compatibili, le disposizioni di cui ai commi 3, 4 Ë 5 dell’articolo 146-bis delle norme di attuazione, di coordinamento e transitorie del codice di procedura penale, di cui al decreto legislativo 28 七月 1989, Ñ. 271 (secondo capoverso) i quali a loro volta dispongono quanto sussegue: 一个) “Quando è disposta la partecipazione a distanza, è attivato un collegamento audiovisivo tra l’aula di udienza e il luogo della custodia, con modalità tali da assicurare la contestuale, effettiva e reciproca visibilità delle persone presenti in entrambi i luoghi e la possibilità di udire quanto vi viene detto. Se il provvedimento è adottato nei confronti di più imputati che si trovano, a qualsiasi titolo, in stato di detenzione in luoghi diversi, ciascuno è posto altresì in grado, con il medesimo mezzo, di vedere ed udire gli altri“ (comma terzo); b) “È sempre consentito al difensore o a un suo sostituto di essere presente nel luogo dove si trova l’imputato. Il difensore o il suo sostituto presenti nell’aula di udienza e l’imputato possono consultarsi riservatamente, per mezzo di strumenti tecnici idonei” (comma quarto); C) “Il luogo dove l’imputato si collega in audiovisione è equiparato all’aula di udienza” (comma quinto).
Invece, il comma 9 dell’articolo 221 del decreto-legge 19 五月 2020, Ñ. 34, convertito, con modificazioni, dalla legge 17 七月 2020, Ñ. 77, è stato abrogato (所以: L'ART. 23, C. 4, sesto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
Non è dunque più in vigore questo comma dell’art. 221 d,L的. Ñ. 34/2020 che prevedeva quanto segue: “Fermo restando quanto previsto dagli articoli 146-bis e 147-bis delle norme di attuazione, di coordinamento e transitorie del codice di procedura penale, di cui al decreto legislativo 28 七月 1989, Ñ. 271, la partecipazione a qualsiasi udienza penale degli imputati in stato di custodia cautelare in carcere o detenuti per altra causa e dei condannati detenuti eassicurata, con il consenso delle parti e, ove possibile, mediante collegamenti audiovisivi a distanza individuati e regolati con provvedimento del Direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia, applicate, in quanto compatibili, le disposizioni dei commi 3, 4 Ë 5 del citato articolo 146-bis delle norme di attuazione, di coordinamento e transitorie del codice di procedura penale, di cui al decreto legislativo n. 271 该 1989. Il consenso dell’imputato o del condannato eespresso personalmente o a mezzo di procuratore speciale. L’udienza etenuta con la presenza del giudice, del pubblico ministero e dell’ausiliario del giudice nell’ufficio giudiziario e si svolge con modalitaidonee a salvaguardare il contraddittorio e l’effettiva partecipazione delle parti. Prima dell’udienza il giudice fa comunicare ai difensori delle parti, al pubblico ministero e agli altri soggetti di cui eprevista la partecipazione il giorno, l’ora e le modalitadel collegamento”.
Precisato ciò, sempre per quanto concerne le udienze penali, è altresì stabilito che le “udienze penali che non richiedono la partecipazione di soggetti diversi dal pubblico ministero, dalle parti private, dai rispettivi difensori e dagli ausiliari del giudice possono essere tenute mediante collegamenti da remoto individuati e regolati con provvedimento del direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia” (艺术. 23, C. 5, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) fermo restando che: 一个) lo “svolgimento dell’udienza avviene con modalità idonee a salvaguardare il contraddittorio e l’effettiva partecipazione delle parti” (艺术. 23, C. 5, secondo capoverso, prima parte, D.L. Ñ. 137/2020) e prima “dell’udienza il giudice fa comunicare ai difensori delle parti, al pubblico ministero e agli altri soggetti di cui è prevista la partecipazione giorno, ora e modalità del collegamento” (艺术. 23, C. 5, secondo capoverso, seconda parte, D.L. Ñ. 137/2020); b) i “difensori attestano l’identità dei soggetti assistiti, i quali, se liberi o sottoposti a misure cautelari diverse dalla custodia in carcere, partecipano all’udienza solo dalla medesima postazione da cui si collega il difensore” (艺术. 23, C. 5, terzo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020); C) in “caso di custodia dell’arrestato o del fermato in uno dei luoghi indicati dall’articolo 284, 逗号 1, del codice di procedura penale (ossia: l’abitazione, un altro luogo di privata dimora ovvero un luogo pubblico di cura o di assistenza ovvero, ove istituita, una casa famiglia protetta ndr.), la persona arrestata o fermata e il difensore possono partecipare all’udienza di convalida da remoto anche dal più vicino ufficio della polizia giudiziaria attrezzato per la videoconferenza, quando disponibile” (艺术. 23, C. 5, quarto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) e in “tal caso, l’identità della persona arrestata o formata è accertata dall’ufficiale di polizia giudiziaria presente” (艺术. 23, C. 5, quinto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020); d) l’“ausiliario del giudice partecipa all’udienza dall’ufficio giudiziario e dà atto nel verbale d’udienza delle modalità di collegamento da remoto utilizzate, delle modalità con cui si accerta l’identità dei soggetti partecipanti e di tutte le ulteriori operazioni, nonché dell’impossibilità dei soggetti non presenti fisicamente di sottoscrivere il verbale, 根据第 137, 逗号 2, del codice di procedura penale (già esaminato in precedenza ndr.), o di vistarlo, 根据第 483, 逗号 1, del codice di procedura penale” (艺术. 23, C. 5, sesto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) 哪, 众所周知, contempla quanto sussegue: “Subito dopo la conclusione dell’udienza o la chiusura del dibattimento, il verbale, sottoscritto alla fine di ogni foglio dal pubblico ufficiale che lo ha redatto, è presentato al presidente per l’apposizione del visto”.
Oltre a ciò, va però rilevato che le disposizioni previste dal quinto comma (appena esaminate) “non si applicano alle udienze nelle quali devono essere esaminati testimoni, parti, consulenti o periti, nonché alle discussioni di cui agli articoli 441[4] Ë 523[5] del codice di procedura penale e, salvo che le parti vi consentano, alle udienze preliminari e dibattimentali” (艺术. 23, C. 5, settimo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
Le udienze penali nel giudizio di legittimità ordinaria
Per quanto concerne il procedimento penale innanzi alla Corte di Cassazione, L'ART. 23, C. 8, D.L. Ñ. 137/2020 prevede al primo capoverso che per “la decisione sui ricorsi proposti per la trattazione a norma degli articoli 127[6] Ë 614[7] del codice di procedura penale la Corte di cassazione procede in Camera di consiglio senza l’intervento del procuratore generale e dei difensori delle altre parti, salvo che una delle parti private o il procuratore generale faccia richiesta di discussione orale” fermo restando che: 一世) entro “il quindicesimo giorno precedente l’udienza, il procuratore generale formula le sue richieste con atto spedito alla cancelleria della Corte a mezzo di posta elettronica certificata” (secondo capoverso, prima parte) e la “cancelleria provvede immediatamente a inviare, con lo stesso mezzo, l’atto contenente le richieste ai difensori delle altre parti che, entro il quinto giorno antecedente l’udienza, possono presentare con atto scritto, inviato alla cancelleria della corte a mezzo di posta elettronica certificata, le conclusioni” (secondo capoverso, seconda parte); II) alla “deliberazione si procede con le modalità di cui al comma 9 (che vedremo da qui a poco ndr.); non si applica l’articolo 615, 逗号 3, del codice di procedura penale (“La sentenza è pubblicata in udienza subito dopo la deliberazione, mediante lettura del dispositivo fatta dal presidente o da un consigliere da lui delegato” ndr.) e il dispositivo è comunicato alle parti” (terzo capoverso, prima parte) e la “richiesta di discussione orale è formulata per iscritto dal procuratore generale o dal difensore abilitato a norma dell’articolo 613 del codice di procedura penale entro il termine perentorio di venticinque giorni liberi prima dell’udienza e presentata, a mezzo di posta elettronica certificata, alla cancelleria” (terzo capoverso, seconda parte).
Ad ogni modo, le “previsioni di cui al presente comma (ossia quello appena esaminato ndr.) non si applicano ai procedimenti per i quali l’udienza di trattazione ricade entro il termine di quindici giorni dall’entrate in vigore del presente decreto” (艺术. 23, C. 8, quarto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) ossia, come visto prima, 该 29 十月 2020, fermo restando che per “i procedimenti nei quali l’udienza ricade tra il sedicesimo e il trentesimo giorno dell’entrata in vigore del presente decreto la richiesta di discussione orale deve essere formulata entro dieci giorni dall’entrata in vigore del presente decreto” (艺术. 23, C. 8, quinto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
 
Le deliberazioni collegali in camera di consiglio

Per quanto attiene le deliberazioni collegali in camera di consiglio, è stabilito che esse “possono essere assunte mediante collegamenti da remoto individuati e regolati con provvedimento del direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati del Ministero della giustizia” (艺术. 23, C. 9, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) e il “luogo da cui si collegano i magistrati è considerato Camera di consiglio a tutti gli effetti di legge” (艺术. 23, C. 9, secondo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
特别是, per quanto concerne i procedimenti penali, è altresì disposto che, “dopo la deliberazione, il presidente del collegio o il componente del collegio da lui delegato sottoscrive il dispositivo della sentenza o l’ordinanza e il provvedimento è depositato in cancelleria ai fini dell’inserimento nel fascicolo il prima possibile” (艺术. 23, C. 9, terzo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) fermo restando che le disposizioni appena esaminate, ossia quelle prevedute dal comma nono, “non si applicano alle deliberazioni conseguenti alle udienze di discussione finale, in pubblica udienza o in camera di consiglio, svolte senza il ricorso a collegamento da remoto” (艺术. 23, C. 9, quarto capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
Gli atti processuali
Per gli atti processuali diversi da quelli previsti dall’art. 24, C. 1 e c. 2, D.L. Ñ. 137/2020 (e già esaminati in precedenza), è stabilito che, fino “alla scadenza del termine di cui all’articolo 1 法令 25 三月 2020, Ñ. 19, convertito, con modificazioni, dalla legge 22 五月 2020, Ñ. 35 (ossia: 该 31 gennaio del 2021 ndr.), è consentito il deposito con valore legale mediante posta elettronica certificata inserita nel Registro generale degli indirizzi di posta elettronica certificata di cui all’art. 7 del decreto del Ministro della giustizia 21 二月 2011, Ñ. 44[8] (艺术. 24, C. 4, primo capoverso, dl. Ñ. 137/2020) e il “deposito con le modalità di cui al periodo precedente deve essere effettuato presso gli indirizzi PEC degli uffici giudiziari destinatari ed indicati in apposito provvedimento del Direttore generale dei sistemi informativi e automatizzati e pubblicato sul Portale dei servizi telematici” (艺术. 24, C. 4, secondo capoverso, dl. Ñ. 137/2020) fermo restando che: 一世) con “il medesimo provvedimento sono indicate le specifiche tecniche relative ai formati degli atti e le ulteriori modalità di invio” (艺术. 24, C. 4, terzo capoverso, dl. Ñ. 137/2020); II) ai “fini dell’attestazione del deposito degli atti dei difensori inviati tramite posta elettronica certificata ai sensi del comma precedente, il personale di segreteria e di cancelleria degli uffici giudiziari provvede ad annotare nel registro la data di ricezione e ad inserire l’atto nel fascicolo telematico” (艺术. 24, C. 5, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) 以及, ai “fini della continuità della tenuta del fascicolo cartaceo provvede, altresì, all’inserimento nel predetto fascicolo di copia analogica dell’atto ricevuto con l’attestazione della data di ricezione nella casella di posta elettronica certificata dell’ufficio” (艺术. 24, C. 5, secondo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
Ordinamento penitenziario
Per quanto riguarda l’ordinamento penitenziario, L'ART. 28 d,L的. Ñ. 137/2020 dispone che dalla “data di entrata in vigore del presente decreto, ferme le ulteriori disposizioni di cui all’articolo 52 法律 26 七月 1975, Ñ. 354[9], al condannato ammesso al regime di semilibertà possono essere concesse licenze con durata superiore a quella prevista dal comma 1 predetto l’articolo 52 (ossia: 45 giorni all’anno ndr.), salvo che il magistrato di sorveglianza ravvisi gravi motivi ostativi alla concessione della misura” (comma primo) ma in “ogni caso la durata delle licenze premio non può estendersi oltre il 31 dicembre 2020” (comma secondo).
Per quanto concerne i permessi-premio, è disposto che dalla “data di entrata in vigore del presente decreto e fino alla data del 31 十二月 2020 ai condannati cui siano stati già concessi i permessi di cui all’art. 30-ter della legge 26 七月 1975, Ñ. 354[10] e che siano stati già assegnati al lavoro esterno ai sensi dell’articolo 21 法律 26 七月 1975, Ñ. 354[11] o ammessi all’istruzione o alla formazione professionale all’esterno ai sensi dell’articolo 18 立法令 2 十月 2018, Ñ. 121[12], i permessi di cui all’articolo 30-ter, quando ne ricorrono i presupposti, posso essere concessi anche in deroga ai limiti temporali indicati dai commi uno e due dell’articolo 30-ter” della legge n. 354/1975 (艺术. 29, C. 1, D.L. Ñ. 137/2020).
Per effetto di questa norma, 然后, possono essere concessi permessi-premio di durata superiore a quindici giorni che, cumulati complessivamente, possono essere anche superiori a quarantacinque giorni per ciascun anno di espiazione.
Allo stesso modo, per i condannati minori di età, possono essere concessi permessi-premio di durata superiore a trenta giorni che, nell’arco di ciascun anno di espiazione, possono essere complessivamente superiori a cento giorni.
Pur tuttavia, la “disposizione di cui al comma 1 non si applica ai soggetti condannati per taluno dei delitti indicati dall’articolo 4-bis della legge 26 七月 1975, Ñ. 354[13] e dagli articoli 572[14] e 612-bis[15] del codice penale e, rispetto ai delitti commessi per finalità di terrorismo, anche internazionale, o di eversione dell’ordine democratico mediante il compimento di atti di violenza e ai delitti di cui agli articoli 416-bis del codice penale[16], o commessi avvalendosi delle condizioni previste dallo stesso articolo ovvero al fine di agevolare l’attività delle associazioni in esso previste, anche nel caso in cui i condannati abbiano già espiato la parte di pena relativa ai predetti delitti quando, in caso di cumulo, sia stata accertata dal giudice della cognizione o dell’esecuzione la connessione ai sensi dell’articolo 12, 逗号 1, lettere b e c, del codice di procedura penale[17] tra i reati la cui pena è in esecuzione” (艺术. 29, C. 2, D.L. Ñ. 137/2020).
Per quanto infine inerisce la detenzione domiciliare, L'ART. 30, C. 1, D.L. Ñ. 137/2020 statuisce quanto segue: “1. In deroga a quanto disposto ai commi 1, 2 Ë 4 dell’articolo 1 法律 26 十一月 2010, Ñ. 199[18], dalla data di entrata in vigore del presente decreto e fino alla data del 31 十二月 2020, la pena detentiva è eseguita, su istanza, presso l’abitazione del condannato o in altro luogo pubblico o privato di cura, assistenza e accoglienza, ove non sia superiore a diciotto mesi, anche se costituente parte residua di maggior pena, salvo che riguardi: 一个) soggetti condannati per taluno dei delitti indicati dall’articolo 4-bis della legge 26 七月 1975, Ñ. 354, e successive modificazioni e dagli articoli 572 e 612-bis del codice penale; rispetto ai delitti commessi per finalità di terrorismo, anche internazionale, o di eversione dell’ordine democratico mediante il compimento di atti di violenza, nonché ai delitti di cui agli articoli 416-bis del codice penale, o commessi avvalendosi delle condizioni previste dallo stesso articolo ovvero al fine di agevolare l’attività delle associazioni in esso previste, anche nel caso in cui i condannati abbiano già espiato la parte di pena relativa ai predetti delitti quando, in caso di cumulo, sia stata accertata dal giudice della cognizione o della esecuzione la connessione ai sensi dell’articolo 12, 逗号 1, lettere b e c, del codice di procedura penale tra i reati la cui pena è in esecuzione; b) delinquenti abituali, professionali o per tendenza, ai sensi degli articoli 102[19], 105[20] Ë 108[21] del codice penale; C) detenuti che sono sottoposti al regime di sorveglianza particolare, ai sensi dell’articolo 14-bis della legge 26 七月 1975, Ñ. 354[22], salvo che sia stato accolto il reclamo previsto dall’articolo 14-ter della medesima legge[23]; d) detenuti che nell’ultimo anno siano stati sanzionati per le infrazioni disciplinari di cui all’articolo 77, 逗号 1, numeri 18, 19, 20 Ë 21 del decreto del Presidente della Repubblica 30 六月 2000, Ñ. 230[24]; Ë) detenuti nei cui confronti, in data successiva all’entrata in vigore del presente decreto, sia redatto rapporto disciplinare ai sensi dell’articolo 81, 逗号 1, del decreto del Presidente della Repubblica 30 六月 2000, Ñ. 230[25] in relazione alle infrazioni di cui all’articolo 77, 逗号 1, numeri 18 Ë 19 del decreto del Presidente della Repubblica 30 六月 2000, Ñ. 230; f) detenuti privi di un domicilio effettivo e idoneo anche in funzione delle esigenze di tutela delle persone offese dal reato”.
因此, per effetto di questa norma, sino al periodo per la quale essa sarà applicabile (che individueremo a breve), la pena detentiva, anche se costituente parte residua di maggior pena, può essere eseguita presso l’abitazione del condannato o altro luogo pubblico o privato di cura, assistenza e accoglienza anche se superiore a diciotto mesi salvo le condizioni ostative appena menzionate.
这个地方, dal canto suo il “magistrato di sorveglianza adotta il provvedimento che dispone l’esecuzione della pena presso il domicilio, salvo che ravvisi gravi motivi ostativi alla concessione della misura” (艺术. 30, C. 2, D.L. Ñ. 137/2020) fermo restando che, 在一边, salvo “si tratti di condannati minorenni o di condannati la cui pena da eseguire non è superiore a sei mesi è applicata la procedura di controllo mediante mezzi elettronici o altri strumenti tecnici resi disponibili per i singoli istituti penitenziari” (艺术. 30, C. 3, D.L. Ñ. 137/2020), 在另一, che la “procedura di controllo, alla cui applicazione il condannato deve prestare il consenso, viene disattivata quando la pena residua da espiare scende sotto la soglia di sei mesi” (艺术. 30, C. 4, D.L. Ñ. 137/2020).
Detto questo, va inoltre rilevato come sia previsto che, con “provvedimento del capo del dipartimento dell’amministrazione penitenziaria del Ministero della giustizia, d’intesa con il capo della Polizia-Direttore Generale della Pubblica Sicurezza, adottato entro il termine di dieci giorni dall’entrata in vigore del presente decreto e periodicamente aggiornato è individuato il numero dei mezzi elettronici e degli altri strumenti tecnici da rendere disponibili, nei limiti delle risorse finanziarie disponibili a legislazione vigente, che possono essere utilizzati per l’esecuzione della pena con le modalità stabilite dal presente articolo, tenuto conto anche delle emergenze sanitarie rappresentate dalle autorità competenti” (艺术. 30, C. 5, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) e l’“esecuzione dei provvedimenti nei confronti dei condannati per i quali è necessario attivare gli strumenti di controllo indicati avviene progressivamente a partire dai detenuti che devono scontare la pena residua inferiore” (艺术. 30, C. 5, secondo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) ma nel “caso in cui la pena residua non superi di trenta giorni la pena per la quale è imposta l’applicazione delle procedure di controllo mediante mezzi elettronici o altri strumenti tecnici, questi non sono attivati” (艺术. 30, C. 5, terzo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
Oltre a ciò, è disposto che, ai “fini dell’applicazione delle pene detentive di cui al comma 1, la direzione dell’istituto penitenziario può omettere la relazione prevista dall’articolo 1, 逗号 4, 法律 26 十一月 2010, Ñ. 199[26] (艺术. 30, C. 6, primo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020) fermo restando però che la “direzione è in ogni caso tenuta ad attestare che la pena da eseguire non sia superiore a diciotto mesi, anche se costituente parte residua di maggior pena, che non sussistono le preclusioni di cui al comma 1 e che il condannato abbia fornito l’espresso consenso alla attivazione delle procedure di controllo, nonché a trasmettere il verbale di accertamento dell’idoneità del domicilio, redatto in via prioritaria dalla polizia penitenziaria o, se il condannato è sottoposto ad un programma di recupero o intende sottoporsi ad esso, la documentazione di cui all’articolo 94, 逗号 1, del testo unico di cui al decreto del Presidente della Repubblica 9 十月 1990, Ñ. 309, e successive modificazioni[27] (艺术. 30, C. 6, secondo capoverso, D.L. Ñ. 137/2020).
E’ tra l’altro enunciato che per “il condannato minorenne nei cui confronti è disposta l’esecuzione della pena detentiva con le modalità di cui al comma 1, l’ufficio servizio sociale minorenni territorialmente competente in relazione al luogo di domicilio, in raccordo con l’equipe educativa dell’istituto penitenziario, provvederà, entro trenta giorni dalla ricevuta comunicazione dell’avvenuta esecuzione della misura in esame, alla redazione di un programma educativo secondo le modalità indicate dall’articolo 3 立法令 2 十月 2018, Ñ. 121[28], da sottoporre al magistrato di sorveglianza per l’approvazione” (艺术. 30, C. 7, D.L. Ñ. 137/2020).
这个地方, è infine stabilito, da una parte, che restano “ferme le ulteriori disposizioni dell’articolo 1 法律 26 十一月 2010, Ñ. 199, ove compatibili” (艺术. 30, C. 8, D.L. Ñ. 137/2020), dall’altra, che le “disposizioni di cui ai commi da 1 一个 8 si applicano ai detenuti che maturano i presupposti per l’applicazione della misura entro la scadenza del termine indicato nel comma 1” (艺术. 30, C. 9, D.L. Ñ. 137/2020) ossia entro il 31 dicembre del 2020.
推荐音量

Lavoro e crisi d’impresa
Mariaelena Belviso, 2020, 马格斯出版商
Il lavoro quale elemento cardine dell’ordinamento italiano non trovava adeguato spazio, né tutela nel sistema complesso delle procedure concorsuali.
Il d.lgs. Ñ. 14/2019, che ha profondamente riformato la materia concorsuale e introdotto il “Nuovo Codice della Crisi

29,00 € 24,65 € 购买

其www.maggiolieditore.it

Note
[1]Ai sensi del quale: “Per contenere e contrastare i rischi sanitari derivanti dalla diffusione del virus COVID-19, su specifiche parti del territorio nazionale ovvero, occorrendo, sulla totalitadi esso, possono essere adottate, secondo quanto previsto dal presente decreto, una o piumisure tra quelle di cui al comma 2, per periodi predeterminati, ciascuno di durata non superiore a trenta giorni, reiterabili e modificabili anche piuvolte fino al 31 一月 2021, termine dello stato di emergenza, e con possibilitadi modularne l’applicazione in aumento ovvero in diminuzione secondo l’andamento epidemiologico del predetto virus”.
[2]Secondo cui: “L’avviso contiene altresì l’avvertimento che l’indagato ha facoltà, entro il termine di venti giorni, di presentare memorie, produrre documenti, depositare documentazione relativa ad investigazioni del difensore, chiedere al pubblico ministero il compimento di atti di indagine, nonché di presentarsi per rilasciare dichiarazioni] ovvero chiedere di essere sottoposto ad interrogatorio. Se l’indagato chiede di essere sottoposto ad interrogatorio il pubblico ministero deve procedervi”.
[3]Alla stregua del quale: “Con uno o piudecreti del Ministro della giustizia, di concerto con il Ministro per la pubblica amministrazione e l’innovazione, sentito il Centro nazionale per l’informatica nella pubblica amministrazione e il Garante per la protezione dei dati personali, adottati, 根据第 17 逗号 3, 法律 23 八月 1988, Ñ. 400, entro sessanta giorni dalla data di entrata in vigore della legge di conversione del presente decreto, sono individuate le regole tecniche per l’adozione nel processo civile e nel processo penale delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione, in attuazione dei principi previsti dal decreto legislativo 7 三月 2005, Ñ. 82, e successive modificazioni. Le vigenti regole tecniche del processo civile telematico continuano ad applicarsi fino alla data di entrata in vigore dei decreti di cui ai commi 1 e 2”.
[4]Per cui: “1. Nel giudizio abbreviato si osservano, in quanto applicabili, le disposizioni previste per l’udienza preliminare, fatta eccezione per quelle di cui agli articoli 422 Ë 423. 2. La costituzione di parte civile, intervenuta dopo la conoscenza dell’ordinanza che dispone il giudizio abbreviato equivale ad accettazione del rito abbreviato. 3. Il giudizio abbreviato si svolge in camera di consiglio; il giudice dispone che il giudizio si svolga in pubblica udienza quando ne fanno richiesta tutti gli imputati. 4. Se la parte civile non accetta il rito abbreviato, non si applica la disposizione di cui all’articolo 75, 逗号 3. 5. Quando il giudice ritiene di non poter decidere allo stato degli atti assume, 甚至依职权, gli elementi necessari ai fini della decisione. Resta salva in tale caso l’applicabilità dell’articolo 423. 6. All’assunzione delle prove di cui al comma 5 del presente articolo e all’articolo 438, 逗号 5, si procede nelle forme previste dall’articolo 422, commi 2, 3 e 4” c.p.p..
[5]Secondo il quale: “1. Esaurita l’assunzione delle prove, il pubblico ministero e successivamente i difensori della parte civile, del responsabile civile, della persona civilmente obbligata per la pena pecuniaria e dell’imputato formulano e illustrano le rispettive conclusioni, anche in ordine alle ipotesi previste dall’articolo 533, comma 3-bis. 2. La parte civile presenta conclusioni scritte, che devono comprendere, quando sia richiesto il risarcimento dei danni, anche la determinazione del loro ammontare. 3. Il presidente dirige la discussione e impedisce ogni divagazione, ripetizione e interruzione. 4. Il pubblico ministero e i difensori delle parti private possono replicare; la replica è ammessa una sola volta e deve essere contenuta nei limiti strettamente necessari per la confutazione degli argomenti avversari. 5. In ogni caso l’imputato e il difensore devono avere, 下无效的处罚, la parola per ultimi se la domandano. 6. La discussione non può essere interrotta per l’assunzione di nuove prove, se non in caso di assoluta necessità. Se questa si verifica, il giudice provvede a norma dell’articolo 507” c.p.p..
[6]Per cui: “1. Quando si deve procedere in camera di consiglio, il giudice o il presidente del collegio fissa la data dell’udienza e ne fa dare avviso alle parti, alle altre persone interessate e ai difensori. L’avviso è comunicato o notificato almeno dieci giorni prima della data predetta. Se l’imputato è privo di difensore, l’avviso è dato a quello di ufficio. 2. Fino a cinque giorni prima dell’udienza possono essere presentate memorie in cancelleria. 3. Il pubblico ministero, gli altri destinatari dell’avviso nonché i difensori sono sentiti se compaiono. Se l’interessato è detenuto o internato in luogo posto fuori della circoscrizione del giudice e ne fa richiesta, deve essere sentito prima del giorno dell’udienza dal magistrato di sorveglianza del luogo. 4. L’udienza è rinviata se sussiste un legittimo impedimento dell’imputato o del condannato che ha chiesto di essere sentito personalmente e che non sia detenuto o internato in luogo diverso da quello in cui ha sede il giudice. 5. Le disposizioni dei commi 1, 3 Ë 4 sono previste a pena di nullità. 6. L’udienza si svolge senza la presenza del pubblico. 7. Il giudice provvede con ordinanza comunicata o notificata senza ritardo ai soggetti indicati nel comma 1, che possono proporre ricorso per cassazione. 8. Il ricorso non sospende l’esecuzione dell’ordinanza, a meno che il giudice che l’ha emessa disponga diversamente con decreto motivato. 9. L’inammissibilità dell’atto introduttivo del procedimento è dichiarata dal giudice con ordinanza, anche senza formalità di procedura, salvo che sia altrimenti stabilito. Si applicano le disposizioni dei commi 7 Ë 8. 10. Il verbale di udienza è redatto soltanto in forma riassuntiva a norma dell’articolo 140, comma 2”, 选煤厂.
[7]Secondo il quale: “1. Le norme concernenti la pubblicità, la polizia e la disciplina delle udienze e la direzione della discussione nei giudizi di primo e di secondo grado si osservano davanti alla corte di cassazione, in quanto siano applicabili. 2. Le parti private possono comparire per mezzo dei loro difensori. 3. Nell’udienza stabilita, il presidente procede alla verifica della costituzione delle parti e della regolarità degli avvisi, dandone atto a verbale; 然后, il presidente o un consigliere da lui delegato fa la relazione della causa. 4. Dopo la requisitoria del pubblico ministero, i difensori della parte civile, del responsabile civile, della persona civilmente obbligata per la pena pecuniaria e dell’imputato espongono nell’ordine le loro difese. Non sono ammesse repliche”.
[8]Per cui: “1. Il registro generale degli indirizzi elettronici, gestito dal Ministero della giustizia, contiene i dati identificativi e l’indirizzo di posta elettronica certificata dei soggetti abilitati esterni di cui al comma 3 e degli utenti privati di cui al comma 4. 2. Per i professionisti iscritti in albi ed elenchi istituiti con legge dello Stato, il registro generale degli indirizzi elettronici ecostituito mediante i dati contenuti negli elenchi riservati di cui all’articolo 16, 逗号 7, del Decreto-legge 29 十一月 2008, Ñ. 185, convertito nella legge del 28 一月 2009 Ñ. 2, inviati al Ministero della giustizia secondo le specifiche tecniche di cui all’articolo 34. 3. Per i soggetti abilitati esterni non iscritti negli albi di cui al comma 2, il registro generale degli indirizzi elettronici ecostituito secondo le specifiche tecniche stabilite ai sensi dell’articolo 34. 4. Per le persone fisiche, quali utenti privati, che non operano nelle qualitadi cui ai commi 2 Ë 3, gli indirizzi sono consultabili ai sensi dell’articolo 7 del decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri 6 五月 2009, secondo le specifiche tecniche stabilite ai sensi dell’articolo 34. 5. Per le imprese, gli indirizzi sono consultabili, senza oneri, 根据第 16, 逗号 6, del decreto-legge 29 十一月 2008, Ñ. 185, convertito nella legge del 28 一月 2009 Ñ. 2, con le modalitadi cui al comma 10 del medesimo articolo e secondo le specifiche tecniche di cui all’articolo 34. 6. Il registro generale degli indirizzi elettronici eaccessibile ai soggetti abilitati mediante le specifiche tecniche stabilite ai sensi dell’articolo 34”.
[9]Secondo il quale: “Al condannato ammesso al regime di semilibertà possono essere concesse a titolo di premio una o più licenze di durata non superiore nel complesso a giorni quarantacinque all’anno. Durante la licenza il condannato è sottoposto al regime della libertà vigilata. Se il condannato durante la licenza trasgredisce agli obblighi impostigli, la licenza può essere revocata indipendentemente dalla revoca di semilibertà. Al condannato che, allo scadere della licenza o dopo la revoca di essa, non rientra in istituto sono applicabili le disposizioni di cui al precedente articolo”.
[10]Per cui: “1. Ai condannati che hanno tenuto regolare condotta ai sensi del successivo comma 8 e che non risultano socialmente pericolose, il magistrato di sorveglianza, sentito il direttore dell’istituto, puoconcedere permessi premio di durata non superiore ogni volta a quindici giorni per consentire di coltivare interessi affettivi, culturali o di lavoro. La durata dei permessi non puosuperare complessivamente quarantacinque giorni in ciascun anno di espiazione. 2. Per i condannati minori di etala durata dei permessi premio non puosuperare ogni volta i trenta giorni e la durata complessiva non puoeccedere i cento giorni in ciascun anno di espiazione.

L’esperienza dei permessi premio eparte integrante del programma di trattamento e deve essere seguita dagli educatori e assistenti sociali penitenziari in collaborazione con gli operatori sociali del territorio.
La concessione dei permessi è ammessa: 一个) nei confronti dei condannati all’arresto o alla reclusione non superiore a quattro anni anche se congiunta all’arresto; b) nei confronti dei condannati alla reclusione superiore a quattro anni, salvo quanto previsto dalla lettera c), dopo l’espiazione di almeno un quarto della pena. C ) nei confronti dei condannati alla reclusione per taluno dei delitti indicati nei commi 1, 1-ter e 1quater , dopo l’espiazione di almeno metà della pena e, 然而, di non oltre dieci anni; d ) nei confronti dei condannati all’ergastolo, dopo l’espiazione di almeno dieci anni. 5. Nei confronti dei soggetti che durante l’espiazione della pena o delle misure restrittive hanno riportato condanna o sono imputati per delitto doloso commesso durante l’espiazione della pena o l’esecuzione di una misura restrittiva della libertapersonale, la concessione eammessa soltanto decorsi due anni dalla commissione del fatto. 6. Si applicano, ove del caso, le cautele previste per i permessi di cui al primo comma dell’articolo 30; si applicano altresile disposizioni di cui al terzo e al quarto comma dello stesso articolo. 7. Il provvedimento relativo ai permessi premio esoggetto a reclamo al tribunale di sorveglianza, secondo le procedure di cui all’articolo 30-bis. 8. La condotta dei condannati si considera regolare quando i soggetti, durante la detenzione, hanno manifestato costante senso di responsabilitae correttezza nel comportamento personale, nelle attivitaorganizzate negli istituti e nelle eventuali attivitalavorative o culturali”.

[11]Alla stregua del quale: “1. I detenuti e gli internati possono essere assegnati al lavoro all’esterno in condizioni idonee a garantire l’attuazione positiva degli scopi previsti dall’art. 15. 然而, se si tratta di persona condannata alla pena della reclusione per uno dei delitti indicati nei commi 1, 1-ter e 1quater , l’assegnazione al lavoro all’esterno può essere diposta dopo l’espiazione di almeno un terzo della pena e, 然而, di non oltre cinque anni. Nei confronti dei condannati all’ergastolo l’assegnazione può avvenire dopo l’espiazione di almeno dieci anni. 2. I detenuti e gli internati assegnati al lavoro all’esterno sono avviati a prestare la loro opera senza scorta, salvo che essa sia ritenuta necessaria per motivi di sicurezza. Gli imputati sono ammessi al lavoro all’esterno previa autorizzazione della competente autoritagiudiziaria. 3. Quando si tratta di imprese private, il lavoro deve svolgersi sotto il diretto controllo della direzione dell’istituto a cui il detenuto o l’internato eassegnato, la quale puoavvalersi a tal fine del personale dipendente e del servizio sociale. 4. Per ciascun condannato o internato il provvedimento di ammissione al lavoro all’esterno diviene esecutivo dopo l’approvazione del magistrato di sorveglianza. 4-至 . Le disposizioni di cui ai commi precedenti e la disposizione di cui al secondo periodo del comma 13 dell’articolo 20 si applicano anche ai detenuti ed agli internati ammessi a frequentare corsi di formazione professionale all’esterno degli istituti penitenziari. 4-有. [I detenuti e gli internati di norma possono essere assegnati a prestare la propria attivitaa titolo volontario e gratuito, tenendo conto anche delle loro specifiche professionalitae attitudini lavorative, nell’esecuzione di progetti di pubblica utilitain favore della collettivitada svolgere presso lo Stato, le regioni, le province, i comuni, le comunitamontane, le unioni di comuni, le aziende sanitarie locali o presso enti o organizzazioni, anche internazionali, di assistenza sociale, sanitaria e di volontariato.] I detenuti e gli internati possono essere [此外] assegnati a prestare la propria attivitaa titolo volontario e gratuito a sostegno delle famiglie delle vittime dei reati da loro commessi. L’attivita’ Ë’ in ogni caso svolta con modalitache non pregiudichino le esigenze di lavoro, di studio, di famiglia e di salute dei detenuti e degli internati. Sono esclusi dalle previsioni del presente comma i detenuti e gli internati per il delitto di cui all’articolo 416-bis del codice penale e per i delitti commessi avvalendosi delle condizioni previste dallo stesso articolo ovvero al fine di agevolare l’attivitadelle associazioni in esso previste. Si applicano, in quanto compatibili, le modalitapreviste nell’articolo 54 立法令 28 八月 2000, Ñ. 274.
[12]Secondo cui: “1. I detenuti sono ammessi a frequentare i corsi di istruzione, di formazione professionale, di istruzione e formazione professionale all’esterno dell’istituto, previa intesa con istituzioni, imprese, cooperative o associazioni, quando si ritiene che la frequenza esterna faciliti il percorso educativo e contribuisca alla valorizzazione delle potenzialitaindividuali e all’acquisizione di competenze certificate e al recupero sociale. 2. Si applica la disciplina di cui all’articolo 21 法律 26 七月 1975, Ñ. 354, e successive modificazioni”.
[13]Ai sensi del quale: “1. L’assegnazione al lavoro all’esterno, i permessi premio e le misure alternative alla detenzione previste dal capo VI, esclusa la liberazione anticipata, possono essere concessi ai detenuti e internati per i seguenti delitti solo nei casi in cui tali detenuti e internati collaborino con la giustizia a norma dell’articolo 58-ter della presente legge o a norma dell’articolo 323-bis, 第二段, del codice penale: delitti commessi per finalita` di terrorismo, anche internazionale, o di eversione dell’ordine democratico mediante il compimento di atti di violenza, delitti di cui agli articoli 314, 第一段, 317, 318, 319, 319-至, 319-有, 319-四, 第一段, 320, 321, 322, 322-至, 416-bis e 416-ter del codice penale , delitti commessi avvalendosi delle condizioni previste dallo stesso articolo ovvero al fine di agevolare l’attivita` delle associazioni in esso previste, delitti di cui agli articoli 600 , 600- 至, 第一段 , 600-有 , primo e secondo comma, 601 , 602 , 609-octies e 630 del codice penale, all’articolo 12, commi 1 Ë 3, del testo unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero, di cui al decreto legislativo 25 七月 1998, Ñ. 286, e successive modificazioni, allarticolo 291-quater del testo unico delle disposizioni legislative in materia doganale, di cui al decreto del Presidente della Repubblica 23 一月 1973, Ñ. 43, e allarticolo 74 del testo unico delle leggi in materia di disciplina degli stupefacenti e sostanze psicotrope, prevenzione, cura e riabilitazione dei relativi stati di tossicodipendenza, di cui al decreto del Presidente della Repubblica 9 十月 1990, Ñ. 309. Sono fatte salve le disposizioni degli articoli 16-nonies e 17-bis del decreto-legge 15 一月 1991, Ñ. 8, convertito, con modificazioni, dalla legge 15 三月 1991, Ñ. 82 , e successive modificazioni. 1-至. I benefIci di cui al comma 1 possono essere concessi ai detenuti o internati per uno dei delitti ivi previsti, purche` siano stati acquisiti elementi tali da escludere l’attualita` di collegamenti con la criminalita` organizzata, terroristica o eversiva, altres ` nei casi in cui la limitata partecipazione al fatto criminoso, accertata nella sentenza di condanna, ovvero l’integrale accertamento dei fatti e delle responsabilita`, operato con sentenza irrevocabile, rendono comunque impossibile un’utile collaborazione con la giustizia, nonche` nei casi in cui, anche se la collaborazione che viene offerta risulti oggettivamente irrilevante, nei confronti dei medesimi detenuti o internati sia stata applicata una delle circostanze attenuanti previste dall’articolo 62, numero 6), anche qualora il risarcimento del danno sia avvenuto dopo la sentenza di condanna, dallarticolo 114 ovvero dallarticolo 116 , 第二段, del codice penale. 1-有. I benefici di cui al comma 1 possono essere concessi, purche` non vi siano elementi tali da far ritenere la sussistenza di collegamenti con la criminalita` organizzata, terroristica o eversiva, ai detenuti o internati per i delitti di cui agli articoli 575 , 600-至 , secondo e terzo comma, 600-有 , terzo comma, 600-quinquies , 628, terzo comma , Ë 629, 第二段 , del codice penale, allarticolo 291-ter del citato testo unico di cui al decreto del Presidente della Repubblica 23 一月 1973, Ñ. 43, allarticolo 73 del citato testo unico di cui al decreto del Presidente della Repubblica 9 十月 1990, Ñ. 309, e successive modificazioni, limitatamente alle ipotesi aggravate ai sensi dellarticolo 80, 逗号 2 , del medesimo testo unico, all’articolo 416, primo e terzo comma, del codice penale, realizzato allo scopo di commettere delitti previsti dagli articoli 473 Ë 474 del medesimo codice,e allarticolo 416 del codice penale, realizzato allo scopo di commettere delitti previsti dal libro II, titolo XII, capo III, sezione I, del medesimo codice, dagli articoli 609-bis , 609-quater e 609-octies del codice penale e dallarticolo 12, commi 3, 3-bis e 3-ter, del testo unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero, di cui al decreto legislativo 25 七月 1998, Ñ. 286, e successive modificazioni. 1-四. I benefici di cui al comma 1 possono essere concessi ai detenuti o internati per i delitti di cui agli articoli 583-quinquies, 600-至, 600-有, 600-四, 600-quinquies, 609-至 , 609-有 , 609-quater e, [qualora ricorra anche la condizione di cui al medesimo comma 1,] 609-quinquies, 609-octies e 609-undecies del codice penale solo sulla base dei risultati dell’osservazione scientifica della personalita` condotta collegialmente per almeno un anno anche con la partecipazione degli esperti di cui al quarto comma dell’articolo 80 della presente legge. Le disposizioni di cui al periodo precedente si applicano in ordine al delitto previsto dall’articolo 609-bis del codice penale salvo che risulti applicata la circostanza attenuante dallo stesso contemplata. 1-quinquies. Salvo quanto previsto dal comma 1, ai fini della concessione dei benefici ai detenuti e internati per i delitti di cui agli articoli 583-quinquies, 600-至, 600-有, anche se relativo al materiale pornografico di cui all’articolo 600-quater.1, 600-quinquies, 609-四, 609-quinquies e 609-undecies del codice penale, noncheagli articoli 609-bis e 609-octies del medesimo codice, se commessi in danno di persona minorenne, il magistrato di sorveglianza o il tribunale di sorveglianza valuta la positiva partecipazione al programma di riabilitazione specifica di cui all’articolo 13-bis della presente legge. 2. Ai fini della concessione dei benefici di cui al comma 1 il magistrato di sorveglianza o il tribunale di sorveglianza decide acquisite dettagliate informazioni per il tramite del comitato provinciale per l’ordine e la sicurezza pubblica competente in relazione al luogo di detenzione del condannato. In ogni caso il giudice decide trascorsi trenta giorni dalla richiesta delle informazioni. Al suddetto comitato provinciale puoessere chiamato a partecipare il direttore dell’istituto penitenziario in cui il condannato edetenuto. 2-至. Ai fini della concessione dei benefici di cui al comma 1-ter, il magistrato di sorveglianza o il tribunale di sorveglianza decide acquisite dettagliate informazioni dal questore. In ogni caso il giudice decide trascorsi trenta giorni dalla richiesta delle informazioni. 3. Quando il comitato ritiene che sussistano particolari esigenze di sicurezza ovvero che i collegamenti potrebbero essere mantenuti con organizzazioni operanti in ambiti non locali o extranazionali, ne dacomunicazione al giudice e il termine di cui al comma 2 Ë’ prorogato di ulteriori trenta giorni al fine di acquisire elementi ed informazioni da parte dei competenti organi centrali. 3- 至. L’assegnazione al lavoro all’esterno, i permessi premio e le misure alternative alla detenzione previste dal capo VI, non possono essere concessi ai detenuti ed internati per delitti dolosi quando il Procuratore nazionale antimafia e antiterrorismo o il Procuratore distrettuale comunica, d’iniziativa o su segnalazione del comitato provinciale per l’ordine e la sicurezza pubblica competente in relazione al luogo di detenzione o internamento, l’attualità di collegamenti con la criminalità organizzata. In tal caso si prescinde dalle procedure previste dai commi 2 e 3”.
[14]Per cui: “1. Chiunque, fuori dei casi indicati nell’articolo precedente, maltratta una persona della famiglia o comunque convivente, o una persona sottoposta alla sua autorità o a lui affidata per ragioni di educazione, istruzione, cura, vigilanza o custodia, o per l’esercizio di una professione o di un’arte, è punito con la reclusione da tre a sette anni. 2. La pena è aumentata fino alla metase il fatto è commesso in presenza o in danno di persona minore, di donna in stato di gravidanza o di persona con disabilità come definita ai sensi dell’articolo 3 法律 5 二月 1992, Ñ. 104, ovvero se il fatto ecommesso con armi. 3. Se dal fatto deriva una lesione personale grave, si applica la reclusione da quattro a nove anni; se ne deriva una lesione gravissima, la reclusione da sette a quindici anni; se ne deriva la morte, la reclusione da dodici a ventiquattro anni. 4. Il minore di anni diciotto che assiste ai maltrattamenti di cui al presente articolo si considera persona offesa dal reato”.
[15]Alla stregua del quale: “1. Salvo che il fatto costituisca più grave reato, è punito con la reclusione da un anno a sei anni e sei mesi chiunque, con condotte reiterate, minaccia o molesta taluno in modo da cagionare un perdurante e grave stato di ansia o di paura ovvero da ingenerare un fondato timore per l’incolumità propria o di un prossimo congiunto o di persona al medesimo legata da relazione affettiva ovvero da costringere lo stesso ad alterare le proprie abitudini di vita. 2. La pena è aumentata se il fatto è commesso dal coniuge, anche separato o divorziato, o da persona che è o è stata legata da relazione affettiva alla persona offesa ovvero se il fatto è commesso attraverso strumenti informatici o telematici. 3. La pena è aumentata fino alla metà se il fatto è commesso a danno di un minore, di una donna in stato di gravidanza o di una persona con disabilità di cui all’articolo 3 法律 5 二月 1992, Ñ. 104, ovvero con armi o da persona travisata. 4. Il delitto è punito a querela della persona offesa. Il termine per la proposizione della querela è di sei mesi. La remissione della querela può essere soltanto processuale. La querela è comunque irrevocabile se il fatto è stato commesso mediante minacce reiterate nei modi di cui all’articolo 612, 第二段. Si procede tuttavia d’ufficio se il fatto è commesso nei confronti di un minore o di una persona con disabilità di cui all’articolo 3 法律 5 二月 1992, Ñ. 104, nonché quando il fatto è connesso con altro delitto per il quale si deve procedere d’ufficio”.
[16]Per il quale: “1. Chiunque fa parte di un’associazione di tipo mafioso formata da tre o più persone, è punito con la reclusione da dieci a quindici anni. 2. Coloro che promuovono, dirigono o organizzano l’associazione sono puniti, per ciò solo, con la reclusione da dodici a diciotto anni. 3. L’associazione è di tipo mafioso quando coloro che ne fanno parte si avvalgono della forza di intimidazione del vincolo associativo e della condizione di assoggettamento e di omertà che ne deriva per commettere delitti, per acquisire in modo diretto o indiretto la gestione o comunque il controllo di attività economiche, di concessioni, di autorizzazioni, appalti e servizi pubblici o per realizzare profitti o vantaggi ingiusti per sé o per altri ovvero al fine di impedire od ostacolare il libero esercizio del voto o di procurare voti a sé o ad altri in occasione di consultazioni elettorali. 4. Se l’associazione è armata si applica la pena della reclusione da dodici a venti anni nei casi previsti dal primo comma e da quindici a ventisei anni nei casi previsti dal secondo comma. 5. L’associazione si considera armata quando i partecipanti hanno la disponibilità, per il conseguimento della finalità dell’associazione, di armi o materie esplodenti, anche se occultate o tenute in luogo di deposito. 6. Se le attività economiche di cui gli associati intendono assumere o mantenere il controllo sono finanziate in tutto o in parte con il prezzo, il prodotto, o il profitto di delitti, le pene stabilite nei commi precedenti sono aumentate da un terzo alla metà. 7. Nei confronti del condannato è sempre obbligatoria la confisca [2402] delle cose che servirono o furono destinate a commettere il reato e delle cose che ne sono il prezzo, il prodotto, il profitto o che ne costituiscono l’impiego. 8. Le disposizioni del presente articolo si applicano anche alla camorra, alla ‘ndrangheta e alle altre associazioni, comunque localmente denominate, anche straniere (9), che valendosi della forza intimidatrice del vincolo associativo perseguono scopi corrispondenti a quelli delle associazioni di tipo mafioso”.
[17]Secondo cui: “1. Si ha connessione di procedimenti: () b) se una persona è imputata di più reati commessi con una sola azione od omissione ovvero con più azioni od omissioni esecutive di un medesimo disegno criminoso); C) se dei reati per cui si procede gli uni sono stati commessi per eseguire o per occultare gli altri”.
[18]Per il quale: “1. Fino alla completa attuazione del piano straordinario penitenziario nonchein attesa della riforma della disciplina delle misure alternative alla detenzione e, 然而, non oltre il 31 十二月 2013, la pena detentiva non superiore a diciotto mesi, anche se costituente parte residua di maggior pena, Ë’ eseguita presso l’abitazione del condannato o altro luogo pubblico o privato di cura, assistenza e accoglienza, di seguito denominato «domicilio». Il magistrato di sorveglianza provvede senza ritardo sulla richiesta se giadispone delle informazioni occorrenti. 2. La detenzione presso il domicilio non e’ 适用: 一个) ai soggetti condannati per taluno dei delitti indicati dall’articolo 4-bis della legge 26 七月 1975, Ñ. 354, e successive modificazioni; b) ai delinquenti abituali, professionali o per tendenza, ai sensi degli articoli 102, 105 Ë 108 del codice penale; C) ai detenuti che sono sottoposti al regime di sorveglianza particolare, ai sensi dell’articolo 14-bis della legge 26 七月 1975, Ñ. 354, salvo che sia stato accolto il reclamo previsto dall’articolo 14-ter della medesima legge; d) quando vi ela concreta possibilitache il condannato possa darsi alla fuga ovvero sussistono specifiche e motivate ragioni per ritenere che il condannato possa commettere altri delitti ovvero quando non sussista l’idoneitae l’effettivitadel domicilio anche in funzione delle esigenze di tutela delle persone offese dal reato. () 4. Se il condannato egiadetenuto, la pena detentiva non superiore a diciotto mesi, anche se costituente parte residua di maggior pena, Ë’ eseguita nei luoghi di cui al comma 1. Nei casi di cui all’articolo 656, 逗号 9, lettera b), del codice di procedura penale, non econsentita la sospensione dell’esecuzione della pena e il pubblico ministero o le altre parti fanno richiesta, per l’applicazione della misura, al magistrato di sorveglianza, secondo il disposto di cui al comma 5 del presente articolo. In ogni caso, la direzione dell’istituto penitenziario, anche a seguito di richiesta del detenuto o del suo difensore, trasmette al magistrato di sorveglianza una relazione sulla condotta tenuta durante la detenzione. La relazione ecorredata di un verbale di accertamento dell’idoneitadel domicilio, nonche’, se il condannato esottoposto ad un programma di recupero o intende sottoporsi ad esso, della documentazione di cui all’articolo 94, 逗号 1, del testo unico di cui al decreto del Presidente della Repubblica 9 十月 1990, Ñ. 309, e successive modificazioni”.
[19]Alla stregua del quale: “1. È dichiarato delinquente abituale chi, dopo essere stato condannato alla reclusione in misura superiore complessivamente a cinque anni per tre delitti non colposi, 具有相同的性质, commessi entro dieci anni, e non contestualmente, riporta un’altra condanna per un delitto, non colposo, 具有相同的性质, e commesso entro i dieci anni successivi all’ultimo dei delitti precedenti. 2. Nei dieci anni indicati nella disposizione precedente non si computa il tempo in cui il condannato ha scontato pene detentive o è stato sottoposto a misure di sicurezza detentive”.
[20]Per cui: “Chi, trovandosi nelle condizioni richieste per la dichiarazione di abitualità, riporta condanna per un altro reato, è dichiarato delinquente o contravventore professionale, qualora, avuto riguardo alla natura dei reati, alla condotta e al genere di vita del colpevole e alle altre circostanze indicate nel capoverso dell’articolo 133, debba ritenersi che egli viva abitualmente, anche in parte soltanto, dei proventi del reato”.
[21]In virtù del quale: “1. È dichiarato delinquente per tendenza chi, sebbene non recidivo o delinquente abituale o professionale, commette un delitto non colposo, contro la vita o l’incolumità individuale, anche non preveduto dal capo primo del titolo dodicesimo del libro secondo di questo codice, 哪, per sé e unitamente alle circostanze indicate nel capoverso dell’articolo 133, riveli una speciale inclinazione al delitto, che trovi sua causa nell’indole particolarmente malvagia del colpevole. 2. La disposizione di questo articolo non si applica se la inclinazione al delitto è originata dall’infermità preveduta dagli articoli 88 e 89” c.p..
[22]Secondo cui: “1. Possono essere sottoposti a regime di sorveglianza particolare per un periodo non superiore a sei mesi, prorogabile anche più volte in misura non superiore ogni volta a tre mesi, i condannati, gli internati e gli imputati: 一个) che con i loro comportamenti compromettono la sicurezza ovvero turbano l’ordine negli istituti; b) che con la violenza o minaccia impediscono le attività degli altri detenuti o internati; C) che nella vita penitenziaria si avvalgono dello stato di soggezione degli altri detenuti nei loro confronti. 2. Il regime di cui al precedente comma 1 è disposto con provvedimento motivato dell’amministrazione penitenziaria previo parere del consiglio di disciplina, integrato da due degli esperti previsti dal quarto comma dell’articolo 80. 3. Nei confronti degli imputati il regime di sorveglianza particolare è disposto sentita anche l’autorità giudiziaria che procede. 4. In caso di necessità ed urgenza l’amministrazione può disporre in via provvisoria la sorveglianza particolare prima dei pareri prescritti, che comunque devono essere acquisiti entro dieci giorni dalla data del provvedimento. Scaduto tale termine l’amministrazione, acquisiti i pareri prescritti, decide in via definitiva entro dieci giorni decorsi i quali, senza che sia intervenuta la decisione, il provvedimento provvisorio decade. 5. Possono essere sottoposti a regime di sorveglianza particolare, fin dal momento del loro ingresso in istituto, i condannati, gli internati e gli imputati, sulla base di precedenti comportamenti penitenziari o di altri concreti comportamenti tenuti, indipendentemente dalla natura dell’imputazione, nello stato di libertà. L’autorità giudiziaria segnala gli eventuali elementi a sua conoscenza all’amministrazione penitenziaria che decide sull’adozione dei provvedimenti di sua competenza. 6. Il provvedimento che dispone il regime di cui al presente articolo è comunicato immediatamente al magistrato di sorveglianza ai fini dell’esercizio del suo potere di vigilanza”.
[23]Alla luce del quale: “1. Avverso il provvedimento che dispone o proroga il regime di sorveglianza particolare può essere proposto dall’interessato reclamo al tribunale di sorveglianza nel termine di dieci giorni dalla comunicazione del provvedimento definitivo. Il reclamo non sospende l’esecuzione del provvedimento. 2. Il tribunale di sorveglianza provvede con ordinanza in camera di consiglio entro dieci giorni dalla ricezione del reclamo. 3. Il procedimento si svolge con la partecipazione del difensore e del pubblico ministero. L’interessato e l’amministrazione penitenziaria possono presentare memorie. 4. Per quanto non diversamente disposto si applicano le disposizioni del capo II-bis del titolo II”.
[24]Per cui: “Le sanzioni disciplinari sono inflitte ai detenuti e agli internati che si siano resi responsabili di: (…) partecipazione a disordini o a sommosse; (…) promozione di disordini o di sommosse; (…) evasione; (…) fatti previsti dalla legge come reato, commessi in danno di compagni, di operatori penitenziari o di visitatori”:
[25]Alla stregua del quale: “Allorchè un operatore penitenziario constata direttamente o viene a conoscenza che una infrazione è stata commessa, redige rapporto, indicando in esso tutte le circostanze del fatto. Il rapporto viene trasmesso al direttore per via gerarchica”.
[26]Secondo cui: “Se il condannato egiadetenuto, la pena detentiva non superiore a diciotto mesi, anche se costituente parte residua di maggior pena, Ë’ eseguita nei luoghi di cui al comma 1. Nei casi di cui all’articolo 656, 逗号 9, lettera b), del codice di procedura penale, non econsentita la sospensione dell’esecuzione della pena e il pubblico ministero o le altre parti fanno richiesta, per l’applicazione della misura, al magistrato di sorveglianza, secondo il disposto di cui al comma 5 del presente articolo. In ogni caso, la direzione dell’istituto penitenziario, anche a seguito di richiesta del detenuto o del suo difensore, trasmette al magistrato di sorveglianza una relazione sulla condotta tenuta durante la detenzione. La relazione ecorredata di un verbale di accertamento dell’idoneitadel domicilio, nonche’, se il condannato esottoposto ad un programma di recupero o intende sottoporsi ad esso, della documentazione di cui all’articolo 94, 逗号 1, del testo unico di cui al decreto del Presidente della Repubblica 9 十月 1990, Ñ. 309, e successive modificazioni”.
[27]Per il quale: “Se la pena detentiva deve essere eseguita nei confronti di persona tossicodipendente o alcooldipendente che abbia in corso un programma di recupero o che ad esso intenda sottoporsi, l’interessato può chiedere in ogni momento di essere affidato in prova al servizio sociale per proseguire o intraprendere l’attività terapeutica sulla base di un programma da lui concordato con un’azienda unità sanitaria locale o con una struttura privata autorizzata ai sensi dell’articolo 116. L’affidamento in prova in casi particolari può essere concesso solo quando deve essere espiata una pena detentiva, anche residua e congiunta a pena pecuniaria, non superiore a sei anni od a quattro anni se relativa a titolo esecutivo comprendente reato di cui all’articolo 4-bis della legge 26 七月 1975, Ñ. 354, e successive modificazioni. Alla domanda è allegata, 可以受理, certificazione rilasciata da una struttura sanitaria pubblica o da una struttura privata accreditata per l’attività di diagnosi prevista dal comma 2, lettera d), dell’articolo 116 attestante lo stato di tossicodipendenza o di alcooldipendenza, la procedura con la quale è stato accertato l’uso abituale di sostanze stupefacenti, psicotrope o alcoliche, l’andamento del programma concordato eventualmente in corso e la sua idoneità, ai fini del recupero del condannato. Affinché il trattamento sia eseguito a carico del Servizio sanitario nazionale, la struttura interessata deve essere in possesso dell’accreditamento istituzionale di cui all’articolo 8-quater del decreto legislativo 30 十二月 1992, Ñ. 502, e successive modificazioni, ed aver stipulato gli accordi contrattuali di cui all’articolo 8-quinquies del citato decreto legislativo”.
[28]Secondo cui: “1. Il tribunale di sorveglianza, nel disporre una misura penale di comunita’, prescrive lo svolgimento di attivitadi utilitasociale, anche a titolo gratuito, o di volontariato. 2. Le attivitadi cui al comma 1 sono svolte compatibilmente con i percorsi di istruzione, formazione professionale, istruzione e formazione professionale, le esigenze di studio, di lavoro, di famiglia e di salute del minorenne e non devono mai compromettere i percorsi educativi in atto. 3. Con il provvedimento che applica una misura penale di comunitasono indicate le modalitacon le quali il nucleo familiare del minorenne ecoinvolto nel progetto di intervento educativo. Ai fini dell’attuazione del progetto puofarsi applicazione dell’articolo 32, 逗号 4, del decreto del Presidente della Repubblica 22 九月 1988, Ñ. 448.

成为Legge.it的作者
找到更多!

The post Decreto ristori in materia di procedimento penale e di ordinamento penitenziario: vediamo in cosa consistono appeared first on Diritto.it.
来源: Diritto.it